第304章 《诗经》的美(2/2)
今天难得没有大太阳,外面还下了丝丝小雨,两人就在校园的林荫道上漫步起来。
夏红军说着,又指了指宋蓁蓁。
the fishhawks sing gwan gwan (鱼鹰歌唱,发出关关的声音
on sandbars of the stream.在河中的沙洲。
夏红军定定神准备反驳,却听到一个清脆的女声:“你们错了!现在的我们中国人绝对不是你们想象的那样,中国已经进行改革开放!我们的衣着打扮和你们一样时髦和漂亮!”
那你和还他们一本正经讲《诗经》有什么意义?
得换种生动活泼的讲法才有吸引力。
一个半小时的讲课结束,看着这些老外兴奋的样子,夏红军心里长长吁了一口气。
关关雎鸠,在河之洲。
and dark on white her speaking eyes
her cheeks with smiles and dimples glow….
微微一笑酒窝秒,美目顾盼眼波俏……
窈窕淑女,君子好逑。
“嗯……”
“我姑妈家就住在哥大附近,我很喜欢这里环境,每天进来玩,今天听说有个来自中国的大学生访问团要做一场中国古诗词的讲座,心里很好奇于是就来了。”
“出去走走?”
教室很安静,夏红军用英语认真的讲着,不过他很快发现,其实这帮人绝大部分人根本不懂中国文化,更谈不上古诗词。
他真不知道这两个老外青年到底是真的是无知还是故意?
“宋蓁蓁,你怎么也来到美国?”夏红军问道。
还好,如果真正按照原来的讲义说《诗经》产生的历史背景,文化意义,估计一堂课讲完下面没几个人。
夏红军心里微微叹息,外国人特别是欧美发达国家的民众对中国的认识似乎总是和实际情况慢几拍。
gentle maiden, pure and fair,善良、纯洁又漂亮的姑娘
….
巧笑倩兮,美目盼兮
桃怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
看到夏红军收拾讲义下了讲台,宋蓁蓁走了过来。
教室里的气氛很快活跃起来,夏红军再接再厉,完全放弃了原来字准备那种系统性的灌输,而是专门捡《诗经》中那些美丽的诗句翻译出来供大家欣赏。
说道之类,宋蓁蓁顿了顿,继续用英语:
她的英语意思是:
原来宋蓁蓁的姑妈是在就住在纽约,今年暑假宋蓁蓁和她姐姐宋夭夭办了短期签证,飞到纽约度暑假。
是啊……
但这就是现实,不是某个人几句话就能改变的。
“是吗?我也没想到,缘分嘛。”宋蓁蓁语气中带着些俏皮。
宋蓁蓁还有辩解,夏红军用眼神制止了她,然后温和说道:“这两位同学,如果你们很想了解中国现状,我很乐意和你们私下交谈,也欢迎你们去中国看看…….”
“我是来姑妈家探亲的。”宋蓁蓁说道。
虽然报纸上把非洲那些国家的人民成为黑人兄弟,可是在老百姓心中谁会真正注意和关心呢?大家瞅都是美国日本这样的发达国家。”
“这倒也是……”宋蓁蓁点点头。
“当然,现在咱们国家也缺乏国家形象的对外宣传和推广,我们现在不仅经济不发达,文化软实力也相对落后。”夏红军想了想又补充道。
“文化软实力?”宋蓁蓁第一次听到这个名词,感到很新鲜。
(本章完)