第81章《侏罗纪公园》(1)(求月票推荐票)(2/2)
“惠特曼,你的文笔非常好,经过你的翻译和润色,这部小说的英文版非常流畅,完全能被英语读者接受和喜爱。”
听了张启民的话,惠特曼激动地说道:
“真的吗?如果你认可我的翻译,那么我就这样开始工作下去了?”
“认可,我非常认可,你是《侏罗纪公园》的最佳译者!惠特曼,按照你的进度,这部小说你多久才能翻译完?”
“至少一个月的时间,一个月之內翻译完,还能赶上《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌的徵稿……”
“徵稿?他们杂誌徵稿和普通的投稿有什么不同吗?”
“当然有不同,《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌现在的徵稿,开出的稿费是八美分一个单词,而普通的投稿才六美分一个单词,甚至还要低一些。”
“这么说来,如果《侏罗纪公园》符合他们的徵稿要求,总共可以拿到三千二百美元的稿费?”
惠特曼闻言皱起了眉头,片刻后,他说道:
“不,不是这个数目!”
隨后在张启民诧异的目光注视下,惠特曼在一张草稿纸上开始了计算,边算边说道:
“汉语的语言非常凝练,我翻译成英文后,至少会多出百分之五十的单词,所以,《侏罗纪公园》大致的字数应该是六万字以上,那么获得他们杂誌徵稿认可的话,最终的稿费总额是……四千八百美元!”
和惠特曼的激动形成鲜明对比的是,此刻的张启民却是一脸的平静。
张启民思索片刻后,问道:
“惠特曼,这笔稿费包括《侏罗纪公园》后期的影视改编版权费吗?”
惠特曼想了想,说道:
“不包括,这仅仅是《侏罗纪公园》的文字稿费,单独出版的话,版税由出版公司和你谈判后確定,至於电影改编,电影的出品公司还要付你费用……”
“哦,原来是这样……”
张启民陷入了沉思,片刻后,他说道:
“惠特曼,如果,《侏罗纪公园》被你们米国的导演或电影人看中,要出售版权的话,我要付给你多少钱?”
惠特曼的蓝眼珠转了一转,说道:
“你不需要付给我一分钱!”
“为什么?”
“因为按照《伯尼尔公约》条例的规定,译者无权主张原著其他衍生权利,例如影视改编的收益。”
“那原作者自己提出来呢?”
“no,no!没有这个先例!”
“惠特曼,我有个提议,《侏罗纪公园》如果被米国或其他国家的电影公司看中,你也要享受版权分成。”
惠特曼闻言,连连摆手道:
“不,张,这个你还是听我的吧,你们华国不是有句话叫做兄弟之间要算清楚帐吗?”
听了惠特曼的话,张启民有些哭笑不得:
惠特曼越来越像个“华国通”了,连“亲兄弟明算帐”都知道。
惠特曼又对张启民说道:
“张,我还有个建议,不知道你能不能接受……”
张启民听了,说道:“你说出来,好的建议我当然接受!”
惠特曼取出包里那本《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌,说道:
“张,你看这上面的小说取题目,都是这样子取的……”
惠特曼眨了眨眼睛,注视著张启民:
“所以,我觉得你这部科幻小说的书名必须要换一个!”