第78章 华国的密西西比?(求月票推荐票)(1/2)
张启民用肯定的语气对惠特曼说道:
“是的,是一个中篇,大约有四万多字。”
张启民脑海里想起来了,在外国文学的概念里一直是没有“中篇小说”这一说法的,除了短篇小说,就是长篇小说。
於是,张启民说道:“算是一部长短篇,或者叫小长篇吧。”
惠特曼皱起眉头:“长短篇?小长篇?……四万多字?”
不一会儿,惠特曼惊呼道:
“张,你是不是已经把小说好了?”
张启民注视著惠特曼的眼睛,点了点头。
“太好了!张,你看这是什么?”
惠特曼说著,拉开了他身后背著的帆布包,从里面取出了一本杂誌,英文的字体,封面上印著一个机器人模样的图画。
张启民不由得皱起了眉头。
惠特曼解释道:
“这就是《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌,我来华国时候带来的,你看!”
张启民接过杂誌,拿在手里翻看了一下,却是百分之九十九都没有看懂。
张启民皱起眉头说道:
“我的小说,已经写完了,但我碰到了一个现实问题……”
惠特曼追问道:“什么问题?你说出来让我听听。”
张启民脸色沉重地说道:
“我不精通英文,我的小说是用中文写的,我需要一个翻译,把我的小说翻译成英文。”
惠特曼闻言瞪大眼睛看著张启民:
“张,你还对我不够信任吗?你需要的翻译远在天边,近在眼前!”
张启民笑道:
“如果我的小说交给你翻译,会影响你的学业吗?”
“no,no!张,你总是为別人著想,我非常愿意翻译你的小说,並且我还有《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌的投稿地址,如果时间来得及的话,我们可以在他们的徵稿时间之前把小说投过去!”
张启民闻言,脸上露出了喜悦的神情:
“那真是太好了!谢谢你,惠特曼!”
惠特曼接对张启民说道:
“不用谢我,张,我翻译你的小说不需要报酬,但是如果小说能够在《艾萨克·阿西莫夫科幻小说》杂誌上发表,你得付给我相应的稿费……”
“那是当然的,我会把一半的稿费给你!”
张启民的话,顿时又让惠特曼开始摇头:
“不!不需要百分之五十,按照翻译界的惯例,百分之三十就可以了!”
“不,惠特曼,百分之三十太少了,百分之四十!”
“张,你就听我的吧,我很为我能当你的小说翻译感到荣幸!”
张启民闻言一笑,惠特曼一激动,汉语的水平顿时就下降了,说话也不流利了。
“我看还是百分之四十吧,翻译工作我了解一些的,不仅是词汇的翻译,翻译者还要对原稿进行润色和修改……”
“张,你就听我的吧,百分之三十已经足够了!”
张启民看拗不过惠特曼,只好点头同意。
两人商议已定,惠特曼举起了手掌,张启民也举起手掌,二人的手掌击在了一起!
惠特曼说道:“长城为证!”
张启民不由得一愣!隨即反应过来,也跟著惠特曼说道:“长城为证!”
击掌毕,惠特曼问张启民:
本章未完,点击下一页继续阅读。