第74章 李闻俊的讚扬(1/2)

张启民心说,在燕京,除了认识《当代》杂誌的编辑,我还没有一个朋友。

舟倡义说:“到时候,你就知道了。”

张启民本想追问舟倡义这个朋友是谁,但想想还是留点悬念为好,说不定会有意外的惊喜。

看著雪后燕京迤邐的风光,张启民对舟倡义说道:

“舟老师,我想去燕京图书馆一趟。”

舟倡义闻言,用讚赏的眼光看向张启民:“好!启明你真有眼光,燕京图书馆新馆落成不久,这个时候去,正好。”

一个小时后。

经过两次转车,舟倡义和张启民二人来到了位於紫竹院公园旁的中关村南大街33號。

展现在张启民眼前的,是一幢孔雀蓝琉璃瓦大屋顶的双子楼。

巍然屹立的高楼,淡乳灰色的瓷砖外墙,汉白玉栏杆基座,显得高端、典雅、大气。这便是新落成、开放不久的燕京图书馆,华国国家图书馆的前身。

眼前这栋巨大的建筑,后来曾被评为燕京十大建筑之首,张启民第一次见到它的真容,不禁发出了惊嘆。

汉白玉台阶上折射著冬日的冷光,张启民隨著舟倡义的脚步,拾阶而上。

进入燕京图书馆的玻璃门,穿过卡片目录厅林立的木柜,舟倡义突然被一对老夫妻所吸引。

舟倡义快步朝他们走去,嘴里说道:

“张老师,您好!真巧,在这里碰到了你们!”

老夫妻中的妇女五十来岁,看到舟倡义也一脸惊讶:

“小舟,真是巧啊,怎么,你也是来查资料?”

舟倡义笑道:“张老师,我今天是陪我们杂誌社的一位重要的作者来的……”

舟倡义说著,向对方介绍张启民:

“他叫张启民,在《当代》上发表过中篇小说《河边的错误》,《当代》已经过审了他的长篇小说,明年就会出来。”

妇女听了,认真地端详了张启民一眼,说道:“《当代》第五期对吧,那篇小说我读过,还介绍给老李读了。”

说这话时,妇女转过头去看了看身边的男人。

舟倡义赶忙上前,握住了男人的手,说道:“李会长您好,好久不见!”

男人边握手边向舟倡义微笑,同时目光亦看向了张启民。

张启民微笑著向夫妻二人点头致意。

舟倡义向张启民介绍道:“这位是张珮芬老师,是我们人文社的编审老师;这位是《世界文学》的李闻俊主编,翻译学会的会长……”

张启民闻言大吃一惊!

李闻俊,他久闻其名,在瀧泉图书馆的时候,他曾借阅过福克纳的小说来读,福克纳小说的译者就是李闻俊!

【写到这里我希望读者记一下我们域名 101 看书网体验佳,101????????????.??????超讚 】

张启民赶忙伸出手,握住了李闻俊的手:

“李老师,您好,我读过您翻译福克纳的《喧譁和骚动》。”

李闻俊握著张启民的手,微笑道:

“小伙子,不简单啊,能完整读完《喧譁与骚动》的人不多……”

张启民又对张珮芬说道:

“张老师您好,黑塞的小说写得非常精彩。”

张珮芬不仅是人文社的编审,更是一名出色的翻译家,精通德语言,翻译过黑塞的小说。

张珮芬听了张启民的话,笑道:

本章未完,点击下一页继续阅读。