第74章 李闻俊的讚扬(1/2)
张启民心说,在燕京,除了认识《当代》杂誌的编辑,我还没有一个朋友。
舟倡义说:“到时候,你就知道了。”
张启民本想追问舟倡义这个朋友是谁,但想想还是留点悬念为好,说不定会有意外的惊喜。
看著雪后燕京迤邐的风光,张启民对舟倡义说道:
“舟老师,我想去燕京图书馆一趟。”
舟倡义闻言,用讚赏的眼光看向张启民:“好!启明你真有眼光,燕京图书馆新馆落成不久,这个时候去,正好。”
一个小时后。
经过两次转车,舟倡义和张启民二人来到了位於紫竹院公园旁的中关村南大街33號。
展现在张启民眼前的,是一幢孔雀蓝琉璃瓦大屋顶的双子楼。
巍然屹立的高楼,淡乳灰色的瓷砖外墙,汉白玉栏杆基座,显得高端、典雅、大气。这便是新落成、开放不久的燕京图书馆,华国国家图书馆的前身。
眼前这栋巨大的建筑,后来曾被评为燕京十大建筑之首,张启民第一次见到它的真容,不禁发出了惊嘆。
汉白玉台阶上折射著冬日的冷光,张启民隨著舟倡义的脚步,拾阶而上。
进入燕京图书馆的玻璃门,穿过卡片目录厅林立的木柜,舟倡义突然被一对老夫妻所吸引。
舟倡义快步朝他们走去,嘴里说道:
“张老师,您好!真巧,在这里碰到了你们!”
老夫妻中的妇女五十来岁,看到舟倡义也一脸惊讶:
“小舟,真是巧啊,怎么,你也是来查资料?”
舟倡义笑道:“张老师,我今天是陪我们杂誌社的一位重要的作者来的……”
舟倡义说著,向对方介绍张启民:
“他叫张启民,在《当代》上发表过中篇小说《河边的错误》,《当代》已经过审了他的长篇小说,明年就会出来。”
妇女听了,认真地端详了张启民一眼,说道:“《当代》第五期对吧,那篇小说我读过,还介绍给老李读了。”
说这话时,妇女转过头去看了看身边的男人。
舟倡义赶忙上前,握住了男人的手,说道:“李会长您好,好久不见!”
男人边握手边向舟倡义微笑,同时目光亦看向了张启民。
张启民微笑著向夫妻二人点头致意。
舟倡义向张启民介绍道:“这位是张珮芬老师,是我们人文社的编审老师;这位是《世界文学》的李闻俊主编,翻译学会的会长……”
张启民闻言大吃一惊!
李闻俊,他久闻其名,在瀧泉图书馆的时候,他曾借阅过福克纳的小说来读,福克纳小说的译者就是李闻俊!
【写到这里我希望读者记一下我们域名 101 看书网体验佳,101????????????.??????超讚 】
张启民赶忙伸出手,握住了李闻俊的手:
“李老师,您好,我读过您翻译福克纳的《喧譁和骚动》。”
李闻俊握著张启民的手,微笑道:
“小伙子,不简单啊,能完整读完《喧譁与骚动》的人不多……”
张启民又对张珮芬说道:
“张老师您好,黑塞的小说写得非常精彩。”
张珮芬不仅是人文社的编审,更是一名出色的翻译家,精通德语言,翻译过黑塞的小说。
张珮芬听了张启民的话,笑道:
本章未完,点击下一页继续阅读。