第764章 保鏢玛格特(35)(2/2)

“我的女朋友们,可比你漂亮多了。

吉纳维芙没有告诉你我是谁吧。”

“没有,她给我发了一封邮件,说是帮我找了个工作,如此而已。”

“我叫阿摩司,阿摩司是我的笔名,我是个华国人,我叫刘进。

嗯,不过大部分法国人,会称呼我『amos·liujin』。你很有个性,我非常喜欢。

如果你愿意的话,可以来义大利,我回头会把地址发给你。”

电话里,沉默了!

玛格特好像也有点懵。

她结结巴巴道:“我记得吉娜大姐好像是为你提供安保吧,为什么……”

“吉娜现在在阿美莉卡,是我的两个女朋友的保鏢。

我现在在义大利的萨莱诺,上周,也就是一月一日,我在这边刚经歷了一场袭击。

我现在只有一个保鏢,需要再增加一个。

就是这样……”

“阿阿阿,阿摩司先生,我是你的粉丝。”

“啊?”

“我最喜欢您写的《老人与海》,我坐牢的一年里,是它和圣经,赋予了我活下去的力量。

我可以去义大利。

不过,我大概要晚几天,下周才能抵达。”

“当然可以,你到了萨莱诺之后,打这个电话和我联繫。”

“好的!”

刚开始是个小辣椒,这会儿变成了小鵪鶉。

哼!

不过,刘进对於这个玛格特,也颇有些好奇。

长得肯定不会差,能让人x骚扰的女人,能有多差?

而且她能有自信说出『老娘长得不赖,但你別动歪心思』……

哈哈哈哈!

刘进掛断电话,倒在沙发上笑个不停。

不行,我得找人分享一下。

找谁呢?

刘进想了想,拨通了莫妮卡的手机。

莫妮卡在电话里,也忍不住笑了。

“那我倒是真有点好奇了,能自信满满说出这种话的女人,应该不赖。

阿摩司,你要管好你自己才行……小心,哈哈哈哈!”

“闭嘴,我从来都是洁身自好。”

莫妮卡冷笑了两声,隨即掛断了电话。

……

从周二开始,刘进没有再去学校,而是在家里,开启了疯狂写作。

別墅里有两个写作台。

一楼的观景露台,刘进在这里拜访了一张书桌,手书《远大前程》。

远大前程英文版,一共有三个版本。

第一个版本,是狄更斯最初的连载版本字数,共42万个单词,其中不泛一些古典英语的词汇。

中文译本,大多也是根据这个版本翻译。

还有81.3万字版本和99.59万字版本,包含了注释和附加內容,比如未来网上非常流行的476也pdf版本。

刘进最初看的是中文译本。

最好的中文译本,个人认为是上海译文出版社出版,王科一译本,语言风格偏重直译,保留了诸多狄更斯时代的语言特色。

也正是因为这个译本,在后来阅读英文原著的时候,刘进才能更好的理解那些颇有古典风格英文词汇的含义。

其次是1996年罗志野译本和2004年王万、叶尊的合译本。

人文社出版,基本上忠实於原著,语言很严谨。

刘进最喜欢的译本,是蔡荣寿译本,但最不喜欢的译本,也恰恰是这本。

这个版本,意译过多。

就是译者加入了许多具有个人特色的翻译。

比如这个版本里『我爱他是违背常理,是水中捞月』,语言富有诗意。

如果你只是想要看中文译本,不想了解原著的话,那么这个译本阅读起来,无疑最舒服。

只是,意译过多,偏离了原文。

带有太多译者个人的思想……

不过,看完了这些译本之后,又通读过英文原著,对於刘进而言,也就有了更多的选择。

晚上,他则会上楼,待在臥室旁边的书房里,敲击键盘,书写《风之影》的最后两部。

生活,仿佛再次被写作填满了空间。

以至於刘进对外界的事情,不闻不问,不理不睬。

直到16日,乔安普的一个电话打进了刘进的手机,才让他从疯狂的创作状態中,暂时清醒过来……

(本章完)